找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 3197|回复: 0

[摄影随感♡] 随感  当你老了

[复制链接]
发表于 2004-7-28 19:36:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
当你老了(叶芝)

袁可嘉 译     

当你老了,
头白了,
睡思昏沉,
炉火旁打盹,
请取下这部诗歌,慢慢读,
回想
你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;

多少人爱你
年轻欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,
有的假意,有的真心,
只有一个人
爱你
那朝圣者的灵魂,
爱你
衰老了的脸上
痛苦的皱纹;

垂下头来,
在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说
那爱情的消逝,
在头顶的山上
它缓缓踱着步子,
在一群星星中间
隐藏着脸庞。

 


 
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-28 19:41:28 | 显示全部楼层
当你老了,这是叶芝的诗句

轻轻一念,只这四个字

就有一种欲哭的感觉





收集整理:守着阳光
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-28 19:46:17 | 显示全部楼层
当你老了,羽绒一样轻柔的句式

爱和疼惜

在字与字之间落英缤纷


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-28 19:47:04 | 显示全部楼层
当你老了,语调柔和而充满温暖

是黄昏的光线,是月光下

缓缓响起的,大提琴的声音


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-28 19:47:43 | 显示全部楼层
当你老了,当两双不再清澈的眼睛

在暮年相望,这种美感

让人难免隐隐地心疼



回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-28 19:48:25 | 显示全部楼层
当你老了,当你具有朝圣者的灵魂

当你听到爱情的钟声

从容地敲响 最后的忠诚


回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-28 19:49:02 | 显示全部楼层
当你老了,我真希望

这首诗是写给我的,或者

多少年后,我是写这首诗的人



回复

使用道具 举报

发表于 2004-7-28 19:50:42 | 显示全部楼层
很凄美,这首诗的作者是不是在说自己?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-28 19:51:02 | 显示全部楼层
古今中外,大凡伟大的刻骨铭心的爱情总是充满艰辛和痛苦的,一往情深、痴心不悔,而且往往还得不到回报,像一只执著的荆棘鸟,惟有滴血才有歌唱。奥地利诗人里尔克曾经说过,“只有那种终极的爱才能使人达到在无限中去爱一个人。”叶芝的这首诗使我想起里尔克的这句话。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-28 19:53:57 | 显示全部楼层
下面是引用mofeisite于2004-07-28 7:50 PM发表的 :
很凄美,这首诗的作者是不是在说自己?


WILLIAM BUTLER YEATS
  作者WILLIAM BUTLER YEATS叶芝(1865-1939),用英语写作的爱尔兰诗人

,早年曾参加爱尔兰独立运动,但后来脱离政治运动,专心致力与文学写作。

其诗风受布莱克影响较深;后与法国诗派接触,使他的诗又带上了唯美注意和

象征主义色彩。叶芝在1923年获得诺贝尔文学奖,是一位对现代诗歌具有重大

影响的诗人。叶芝在1889年遇见女演员、爱尔兰独立运动战士Maud Gonne,并爱

上了她,他曾多次向她求婚,但均遭拒绝,但他终生爱慕着她,为她写下了许

多诗,《当你老了》就是其中一首。

  

  When you are old and gray and full of sleep

  And nodding by the fire,take down this book,

  And slowly read,and dream of the soft look

  Your eyes had once,and of their shadows deep;

  How many loved your moments of glad grace,

  And loved your beauty with love false or true;

  But one man loved the pilgrim soul in you,

  And loved the sorrows of your changing face;

  And bending down beside the glowing bars,

  Murmur,a little sadly,how love fled

  And paced upon the mountains overhead,

  And hid his face amid a crowd of stars.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-7-28 19:55:09 | 显示全部楼层
1889年1月30日,二十三岁的叶芝第一次遇见了美丽的女演员茅德·冈,她时年二十二岁,是一位驻爱尔兰英军上校的女儿,不久前在她的父亲去世后继承了一大笔遗产。茅德·冈不仅美貌非凡,苗条动人,而且,她在感受到爱尔兰人民受到英裔欺压的悲惨状况之后,开始同情爱尔兰人民,毅然放弃了都柏林上流社会的社交生活而投身到争取爱尔兰民族独立的运动中来,并且成为领导人之一。这在叶芝的心目中对于茅德·冈平添了一轮特殊的光晕。
  叶芝对于茅德·冈一见钟情,而且一往情深,叶芝这样描写过他第一次见到茅德·冈的情形:“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”叶芝深深的爱恋着她,但又因为她在他的心目中形成的高贵形象而感到无望,年轻的叶芝觉得自己“不成熟和缺乏成就”,所以,尽管恋情煎熬着他,但他尚未都她进行表白,一则是因为羞怯,一则是因为觉得她不可能嫁给一个穷学生为妻。
  茅德·冈一直对叶芝若即若离,1891年7月,叶芝误解了她在给自己的一封信的信息,以为她对自己做了爱情的暗示,立即兴冲冲的跑去第一次向茅德·冈求婚。她拒绝了,说她不能和他结婚,但希望和叶芝保持友谊。此后茅德·冈始终拒绝了叶芝的追求。她在1903年嫁给了爱尔兰军官麦克布莱德少校,这场婚姻后来颇有波折,甚至出现了灾,可她十分的固执,即使在婚事完全失意时,依然拒绝了叶芝的追求。尽管如此,叶芝对于她的爱慕终身不渝,因此,难以排解的痛苦充满了叶芝一生的很长一段时间。
  叶芝对于茅德·冈爱情无望的痛苦和不幸,促使叶芝写下很多针对于茅德·冈的诗歌来,在数十年的时光里,从各种各样的角度,茅德·冈不断激发叶芝的创作灵感;有时是激情的爱恋,有时是绝望的怨恨,更多的时候是爱和恨之间复杂的张力。
  《当你老了》、《他希望得到天堂中的锦绣》、《白鸟》、《和解》、《反对无价值的称赞》……都是叶芝为茅德·冈写下的名篇。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-5-24 01:12 , Processed in 0.369806 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表