找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 32|回复: 4

[【书香茶座】] 天天《论语》4.23:约束和约会

[复制链接]
发表于 2024-4-9 19:12:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文】子曰:“以约失之者鲜矣。”

【翻译】孔子说:“因为约束而有过失的很少。”

----------------------

本章有2种解释,一种是从没头没脑的角度出发独立解释,另一种是从有头有脑也就是和上一章连起来解释。前一种占大多数,解释为有了约束就可以少犯错误;后一种解释,接着上一章说古人一旦约定又违约的很少,继续夸古人守信用。2种解释都有道理,前一种的道理是建立在“约”字在《论语》里的用法的基础上,也符合孔院的东一榔头西一帮子的教学方式;后一种解释比较符合一般的语言习惯,但需要假设孔老师这次是连着给了一个学生两棒子。

按照第1种解释,约束自己可以少犯错误。这在逻辑上当然是通的,孔院长也可以借此发布一个详细的学生管理条例。孔子那时候多少还有一些自由民主的空气,圣人讲约束坏处还不太大。后世秦始皇把一切都杀完了烧完了,再讲约束就只能约束女人的小脚了。

按照第2种解释,古人的约会可能都是不见不散的死约会,但是到了孔老师这儿要分君子约和小人约,万一圣人心里把你判为小人,放你鸽子就在所难免了。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2024-4-9 19:14:06 | 显示全部楼层
日语里约束好像就是约定的意思
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-9 20:35:06 | 显示全部楼层
横槊赋诗 发表于 2024-4-9 19:14
日语里约束好像就是约定的意思

是的。

查了一下,日语“约束”=汉语“约定”,日语“约定”=汉语“商定”。
其中,日语的约束也有汉语约会的意思。如果回到标题:约束=约会。

这种微妙关系,我不知道翻译家会怎么处理。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2024-4-9 20:36:20 | 显示全部楼层
gongqi 发表于 2024-4-9 20:35
是的。

查了一下,日语“约束”=汉语“约定”,日语“约定”=汉语“商定”。

不排除古代中国约束有约定的意思。


以前我混天涯,有些人没本事,就找日语词装古文,闹出过把信件写成手纸的笑话。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2024-4-9 20:47:04 | 显示全部楼层
横槊赋诗 发表于 2024-4-9 20:36
不排除古代中国约束有约定的意思。

说到“手纸”“信件”,想到“手信”。手信=手纸+信件


“手信”是去澳门之前做的功课。别人去澳门的业余生活都是du,我去澳门的业余是买“手信”。具体买啥忘了。好像是蛋卷还是什么点心。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-4-30 01:42 , Processed in 0.310913 second(s), 5 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表